Exportar este item: EndNote BibTex

Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://www.bdtd.ueg.br/handle/tede/859
Tipo do documento: Dissertação
Título: Tradução intersemiótica e intercultural de Macbeth, de Shapeskeare, para Kumonosu-jô , de Kurosawa
Autor: Souza, Gustavo Rezende de
Primeiro orientador: Curado, Maria Eugênia
Primeiro membro da banca: Curado, Maria Eugênia
Segundo membro da banca: Lima, Sóstenes Cezar de
Terceiro membro da banca: Noronha, Márcio Pizarro
Resumo: Analisar o procedimento tradutório entre as obras Macbeth, texto dramático de William Shakespeare, para o filme japonês Kumonosu-jô, do diretor Akira Kurosawa. Para tanto me valerei de uma abordagem interdisciplinar, cujos principais aportes teóricos são a Sociologia Histórica (IKEGAMI, 1995; 2005) e leituras contemporâneas do Marxismo teórico (NAJITA, 2005), ambos teóricos japoneses; a semiótica e tradução intersemiótica americana, da linha peirceana (PEIRCE, 2005; PLAZA, 2003; SANTAELLA, 1997; 2002); e os pressupostos teóricos da análise do discurso crítica, de origem inglesa (FAIRCLOUGH, 2001). São analisadas cenas do filme Kumonosu-jô, sob a mesma perspectiva interdisciplinar, objetivando elucidar as relações intersemióticas e discursivas entre a película japonesa e o texto para teatro Macbeth. São tecidas considerações comparativas entre este procedimento tradutório intersemiótico, a cultura japonesa da honra e o processo de modernização japonês, com base na teoria crítica marxista e da sociologia histórica.
Abstract: This research aims at analyzing the procedures used in translating Macbeth, drama written by William Shakespeare, into the Japanese movie Kumonosu-jô, by director Akira Kurosawa. To reach this goal an interdisciplinary approach was adopted with theoretical guidelines from: Historical Sociology (IKEGAMI, 1995; 2005) and contemporary Marxist studies (NAJITA, 2005), both by Japanese scholars; American semiotics and intersemiotics translation in its peircean approach (PEIRCE, 2005; PLAZA, 2003; SANTAELLA, 1997; 2002); critical discourse analysis in its Anglo Saxon approach (FAIRCLOUGH, 2001). To reach this aim, scenes from the movie Kumonosu-jô are analyzed under the same interdisciplinary perspective, to elucidate the intersemiotic and discourse relations between the Japanese movie and the drama text Macbeth. From this analysis, comparative considerations are pinpointed regarding the intersemiotic translation procedure, the Japanese culture of honor and the modernizing process of Japan, based on Marxist critical theory and Historical Sociology.
Palavras-chave: Sociologia histórica
Tradução intersemiótica
Análise do discurso
Macbeth
Kumonosu-jô
Historical sociology
Intersemiotic translation
Discourse analysis
Macbeth
Kumonosu-jô
Área(s) do CNPq: LINGUISTICA, LETRAS E ARTES
Idioma: por
País: Brasil
Instituição: Universidade Estadual de Goiás
Sigla da instituição: UEG
Departamento: UEG ::Coordenação de Mestrado Interdisciplinar em Educação, Linguagem e Tecnologias
Programa: Programa de Pós-Graduação Interdisciplinar em Educação, Linguagem e Tecnologias (PPG-IELT)
Citação: SOUZA, Gustavo Rezende de. Tradução intersemiótica e intercultural de Macbeth, de Shapeskeare, para Kumonosu-jô , de Kurosawa. 2016. 134 f. Dissertação( Mestrado Interdisciplinar em Educação, Linguagem e Tecnologias ) - Universidade Estadual de Goiás, Unidade Universitária de Ciências Socioeconômicas e Humanas, Anápolis,GO.
Tipo de acesso: Acesso Aberto
URI: http://www.bdtd.ueg.br/handle/tede/859
Data de defesa: 28-Jun-2016
Aparece nas coleções:Mestrado em Educação Linguagem e Tecnologias(IELT)

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
1502998737_dissertacao-_gustavo_final_fim.pdfDissertação1,29 MBAdobe PDFBaixar/Abrir Pré-Visualizar


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.