Exportar este item: EndNote BibTex

Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://www.bdtd.ueg.br/handle/tede/940
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.creatorAnjos, Maria Elizete Pereira dos-
dc.contributor.advisor1Pereira, Ariovaldo Lopes-
dc.contributor.referee1Pereira, Ariovaldo Lopes-
dc.contributor.referee2Silva, Barbra do Rosário Sabota-
dc.contributor.referee3Hatje-Faggion, Válmi-
dc.contributor.referee4Lima, Sóstenes Cezar de-
dc.date.accessioned2022-02-11T18:52:23Z-
dc.date.issued2017-04-06-
dc.identifier.citationANJOS, Maria Elizete Pereira dos. Estratégias de tradução em um curso de licenciatura em letras : uma análise sob a perspectiva de Chesterman. 2017. 167 f. Dissertação( Mestrado Interdisciplinar em Educação, Linguagem e Tecnologias) - Universidade Estadual de Goiás, Campus Anápolis de Ciências Socieconômicas e Humanas, Anápolis,GO.por
dc.identifier.urihttp://www.bdtd.ueg.br/handle/tede/940-
dc.description.resumoA presente dissertação, vinculada aos estudos que integram a área da Linguística Aplicada, é resultado de investigações sobre o uso de estratégias tradutórias por alunos de um Curso de Licenciatura em Letras. Optamos pela pesquisa qualitativa/interpretativista com ênfase no estudo de caso naturalístico, como fundamento metodológico para a condução desta pesquisa. Para realizar o estudo, observamos, catalogamos e analisamos estratégias utilizadas pelos estudantes em processos de tradução interlingual de textos ( português-inglês). Foi adotada a taxonomia estabelecida por Chesterman (1997), que classifica as estratégias em três grupos distintos: Gramaticais, Semânticas e Pragmáticas. Baseando-nos em Jakobson (1971), Derrida (1972), Milton (1998), Arrojo (1996), Darim (1997), Paiva (2005), Prado (2008), Hatje-Faggion (2011), Alves, Magalhães e Pagano (2014), foi possível estabelecer diálogos entre a área dos Estudos da Tradução e a de ensino- aprendizagem de inglês como língua estrangeira em contextos de formação acadêmica. Abordamos também a relevância das contribuições de atividades colaborativas no processo de tradução coletiva de textos. Para tanto, nos apoiamos na Teoria Sociocultural (Vigostsky,1978) e nos estudos realizados por Sabota (2002), Figueiredo (2012), entre outros. Tal investigação nos permitiu compreender o nível das relações entre o uso de determinadas estratégias e os mecanismos que os estudantes utilizam para aquisição da língua inglesa e, com isso, apontar as estratégias de tradução metacognitivas como forma de monitoramento de ações e reflexão acerca das decisões tomadas em atividades tradutórias.por
dc.description.abstractThis dissertation, which is linked to the area of knowledge of Applied Linguistics, is the result of investigations about the use of translation strategies by undergraduate students of a course of Letras. We chose qualitative/interpretative research with emphasis on the naturalistic case study as a methodological basis to conduct this research. To carry out the study, we observed, catalogued and analyzed strategies used by students in interlingual translation processes of texts. It was adopted the taxonomy proposed by Chesterman (1997), which classifies the strategies into three distinct groups: Grammatical, Semantic and Pragmatic. Based on Jakobson (1971), Derrida (1972), Milton (1998), Arrojo (1996), Darim (1997), Paiva (2005), Prado (2008), Hatje-Faggion (2011), Alves, Magalhães and Pagano (2014), it was possible to establish dialogues between Translation Studies and teaching-learning of English as a foreign language in academic contexts. We also discuss the relevance of the contributions of collaborative activities in the process of collective translation of texts. For that, we rely on the socio-cultural theory (Vigostsky, 1978) and the studies carried out by Sabota (2002), Figueiredo (2012), among others. This research allowed us to understand the level of relations between the use of certain strategies and the mechanisms that students use to acquire the English language and, with this, to point out the metacognitive translation strategies as a way of monitoring actions and reflection on the decisions made in translation.eng
dc.description.provenanceSubmitted by Cida Cida (bibcentral@ueg.br) on 2022-02-11T18:52:07Z No. of bitstreams: 2 1503337883_dissertacao_elizete_versao_final_entregue(1).pdf: 1433000 bytes, checksum: 965eee31fa14cb6b26ebee0861d2bb99 (MD5) license.txt: 2109 bytes, checksum: b76a28645f58b21aeda00ac459312a65 (MD5)eng
dc.description.provenanceApproved for entry into archive by Cida Cida (bibcentral@ueg.br) on 2022-02-11T18:52:23Z (GMT) No. of bitstreams: 2 1503337883_dissertacao_elizete_versao_final_entregue(1).pdf: 1433000 bytes, checksum: 965eee31fa14cb6b26ebee0861d2bb99 (MD5) license.txt: 2109 bytes, checksum: b76a28645f58b21aeda00ac459312a65 (MD5)eng
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2022-02-11T18:52:23Z (GMT). No. of bitstreams: 2 1503337883_dissertacao_elizete_versao_final_entregue(1).pdf: 1433000 bytes, checksum: 965eee31fa14cb6b26ebee0861d2bb99 (MD5) license.txt: 2109 bytes, checksum: b76a28645f58b21aeda00ac459312a65 (MD5) Previous issue date: 2017-04-06eng
dc.formatapplication/pdf*
dc.languageporpor
dc.publisherUniversidade Estadual de Goiáspor
dc.publisher.departmentUEG ::Coordenação de Mestrado Interdisciplinar em Educação, Linguagem e Tecnologiaspor
dc.publisher.countryBrasilpor
dc.publisher.initialsUEGpor
dc.publisher.programPrograma de Pós-Graduação Interdisciplinar em Educação, Linguagem e Tecnologias (PPG-IELT)por
dc.rightsAcesso Abertopor
dc.subjectEstratégias de traduçãopor
dc.subjectChestermanpor
dc.subjectEnsino-aprendizagem de línguas estrangeiraspor
dc.subjectLínguas inglesa e portuguesapor
dc.subjectTranslation strategieseng
dc.subjectChestermanpor
dc.subjectTeaching an learning of foreign languagespor
dc.subjectEnglish and portuguese languagespor
dc.subject.cnpqCIENCIAS HUMANAS::EDUCACAOpor
dc.subject.cnpqLETRAS::LINGUAS CLASSICASpor
dc.titleEstratégias de tradução em um curso de licenciatura em letras : uma análise sob a perspectiva de Andrew Chestermanpor
dc.typeDissertaçãopor
Aparece nas coleções:Mestrado em Educação Linguagem e Tecnologias(IELT)

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
1503337883_dissertacao_elizete_versao_final_entregue(1).pdfDissertação1,4 MBAdobe PDFBaixar/Abrir Pré-Visualizar


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.